¡Hola, hola Lima! Bienvenidos a la casa de los desnudos.

Continuando con las traducciones a algunas canciones francesas contemporáneas, ahora le doy turno a Bienvenue chez les nus de la banda de rock pop Indochine. La motivación para realizar esta traducción surgió de le necesidad de entender la letra. Sabía que habla de algo relacionado con Lima, Perú; que tiene fragmentos breves de discursos políticos que se escuchan de fondo; que en el título se hace alusión a personas sin ropa, y que los acordes que componen la música evocan cierta alegría acompañada de un tono melancólico o, al menos, que eso es lo que me producen a mí cada vez que escucho la canción. Como residente de otro país de América Latina, no me resultó extraño entender que esta canción habla de los "desnudos" para hacer alusión a la pobreza, a las personas que incluso carecen de una de las necesidades básicas, como el vestido; que toca —aun si es de manera superficial— los conflictos sociales, y que menciona uno de los barrios populares de Lima que ha alcanzado not...